the prisoners are informed that hind is on her way
"qaid khaane mein talaatum hai ke hind aatee hai"
(Original Urdu marsiya by [tbd]; translation by Syeda Raza)
​
​
The prisoners are informed that Hind is on her way
Beset with humiliation is Zaynab’s state
Agitated, distraught, embarrassed, distressed
Beside herself with grief, she cries out her prayers
“Unyielding the earth, distant the sky
Come pray Oh ladies that I rather die”
“What must I do now in this moment of shame?
Save me from humiliation in Akber’s name
Make a circle around me, conceal me in your midst
Hide me in a corner, away from such disdain”
“I’m bare headed, no chaddar, hide me you must
Hind is coming, cover me with the prison’s dust”
“At Hind’s arrival, why mustn’t I be dismayed?
I’m the daughter of Ali, now in prison I stay
The prison walls I wish would part, wrap me within
Or escape to Karbala, where my dear brother lays”
“In the desert of Karbala, I will feel no disgrace
Un-shrouded is my brother, uncovered my face”
Then Fizza cried out “My Lady, I see her now”
“With glory and fanfare Hind comes, people bow
Her maids in chadder, yet Hind’s head is bare
Accompanied by guards, the trumpets play loud”
“Her pace is unhurried, she pauses often times
Frequently she stops to weep at the prison sights”
Hind cries “At the prisoners’ sobs, I’m distraught”
“Their wails of ‘Yaa Husayn’ with pain are fraught
Who killed their leader, why do these prisoners weep?
Was he a Syed? Tell me, keep from me not”
“My heart is burdened, I weep in pain
I see Fatimah, bare headed in grief, complain”
“I am certain a terrible wrong has been done
The angels grieve, grieve the moon and the sun
I must go to Najaf, I find no peace these days
Only Ali can help me, he is the one”
“If all is well, my Maula sleeps in peace
If not, then restless in his grave, he weeps”
Just then Hind’s entourage drew closer in
And saw a noble youth bound in chains, laying still
Gaunt and withered for lack of water or food
His face and body bruised with spears and whips
As He quivers with weakness starvation brings
A rattling is heard from His shackles and chains
The royal maidens turned to Hind and cried
“In this dark prison, He glows like a light
Engrossed in prayer, He’s oblivious to us all
Why imprison Him? He most certainly will die”
“Who bound Him in shackles, ropes and chains?
To Maula Ali He’s related we’re certain Oh Hind”
Hind approached the Imam in great distress
Moving the chains, her head on His feet she placed
“Who is it?” He called and Hind replied
“A servant of Shabbeer, my salaam to you I say”
“Oh Prisoner its time to state your last will
You’re close to death, are you prepared still?”
“Your last will I will honor, do not fret Oh dying one
I’ll walk with your coffin, barefoot under the sun
Pray tell me about you, tell me your name”
He replied “For forty more years live I must”
“You can call me a captive, a helpless soul
I’m a prisoner in shackles, I’m ill, such is my lore”
“What ails you?” She asked “Orphanhood” He replied
“The cure?” Hind inquired “His mourning” He cried
“And your home?” asked Hind, “Nowhere” said the Imam
“Your caretaker?” She asked “Oblivion” He replied
​
Hind asked Him the reason for His mournful sighs
He showed her the bruises on His back in reply
“Why do they punish you so?” Hind cried
“Not a faulty deed have I done,” He replied
Hind then asked, “Since when are you so chained?”
“Twas the 10th of Moharram when they bound me” He sighed
“For my shroud I own not a piece of cloth
My father’s body I’ve left on the sands, burning hot”
Hind then turned toward Zaynab and cried
“Looks like Fatimah in prison, Oh what a plight”
She then stared at Bano, and in amazement said
“It’s a princess from Iran in prison, what a sight”
“I’m speechless at the sights I have seen today”
“Kulsoom and Zaynab in prison? Oh what a day”
Zaynab cried “Oh Hind, do not mention these names”
“Would such ladies be in prison? Imagine the shame”
“Of Fatimah’s daughters, do not so speak
“Hold your speech, seek pardon in Allah’s name”
“With reverence of whom the Prophet did speak
Will the Muslims capture them, their chaddars steal?”
​
“The Lady who was buried in the dark of the night
Bare headed her daughters would roam in daylight?
Of whom the Prophet spoke highly, with love
The Muslims will loot and with them they will fight?”
“Oh Hind, in public the kin of Mohammed parade
The heavens didn’t fall and the earth didn’t quake?”
Horrified, in distress, Hind fell on Zaynab’s feet
“Pray forgive me” She cried, “Do not sit still”
“Behead me for speaking with such disrespect
“Curse me,” Hind cried “Of me speak ill”
“When I mention Shabbeer’s name, you weep in pain
But when I ask your names, you bow your heads in shame”
X -------------- X -------------- X
​
​